Pamata informācija par studiju kursu

Docētājs vai autors

doc. Silga Sviķe

LAIS kods

Pārbaudes forma

Eksāmens (rakstveida)

ECTS kredītpunkti

3

Kontaktstundu skaits kopā (akadēmiskās stundas)

32

Lekciju skaits (akadēmiskās stundas)

8

Praktisko nodarbību skaits (akadēmiskās stundas)

24

Studējošo patstāvīgais darbs (akadēmiskās stundas)

43

Nepieciešamās zināšanas kursa uzsākšanai

Sekmīgi nokārtoti kursi, kas sniedz SPSR 1, SPSR 2 (latviešu un vācu) un SPSR 3 noteiktās zināšanas, prasmes un kompetences

Studiju programmas daļa

Nozares profesionālās specializācijas kursi

Studiju programma

Profesionālā bakalaura studiju programma “Tulkošana un valodu tehnoloģija”

Studiju kursa anotācija

Studiju kurss paredzēts tam, lai atbilstoši profesijas standartam apgūtu lietišķu un juridisku tekstu tulkošanas metodiku, veidotu, izkoptu un attīstītu tulkošanas iemaņas un prasmes, tulkojot standartizētus un vidējas sarežģītības lietišķus un juridiskus tekstus, izmantojot pieejamos palīglīdzekļus un resursus, tostarp datorizētās tulkošanas rīkus, vispārīgās un speciālās vārdnīcas, datubāzes, paralēltekstus vācu un latviešu valodā. Apgūstot studiju kursu, students spēj iegūt tulkošanas procesā nepieciešamo profesionālo informāciju, to apkopot un atlasīt,  prot kritiski izvērtēt, analizēt un sintezēt iegūto informāciju, prot definēt tulkošanas problēmas un rast piemērotus risinājumus,  spēj strādāt saspringtā laika režīmā gan individuāli, gan komandā (arī attālinātā režīma darba formā),  pārzina nozares profesionālo ētiku un prot lietot ar nozari saistītos normatīvos aktus,  • spēj patstāvīgi pieņemt lēmumus savas kompetences ietvaros un tos pamatot.  

Studiju kursa mērķis

Apgūt zināšanas, prasmes un kompetences lietišķu un juridisku tekstu tulkošanā no vācu valodas latviešu valodā, izmantojot datorizētās tulkošanas rīkus, speciālās nozaFR vārdnīcas u.c. nepieciešamos līdzekļus.